001040979
100  $a                         y50      
101  $aara
2001 $aترجمة الاستعارة في في النص الأدبي من الفرنسية إلى العربية: الدروب الوعرة و الدروب الشاقة أنموذجا$bressource électronique
210  $aUniversité de Tizi Ouzou - Mouloud Mammeri : Département de Langue et Culture Arabe$cUniversité de Tizi Ouzou - Mouloud Mammeri
328 1$bMagister$cLangue et Littérature Arabes$eDépartement de Langue et Culture Arabe , Université de Tizi Ouzou - Mouloud Mammeri
330  $aمما لفت انتباهنا في تعريف الاستعارة و ماهيتها, هو الاختلاف الموجود في مضموننا بين اللغتين العربية و الفرنسية.  أما بخصوص الترجمة, فمن الصعب أن نجد ترجمة مقتصرة على نمط أو طريقة معينة في نقل النصوص من لغة إلى أخرى, بل كثيرا ما يتم الجمع بين طريقتين أو أكثر في كل ترجمة, لأن الترجمة ليست مجرد نقل من لغة الانطلاق إلى لغة الوصول فحسب بل هي تأليف جديد في لغة الوصول أيضا.
610  $aاللفظ, المدلول, الدال, الدلالة, الحقل الدلالي, الحقل المعجمي, التقابل الديناميكي, لغة  الانطلاق, لغة   الوصول, , اللغة الهدف, اللغة المصدر.  ترجمة حرفية, ترجمة,  ترجمةمعنوية , استعارة
700  $aLADDAOUI, nassima
701  $aArray
801 0$aDZ$bCERIST PNST
901$ac