001040670
100 $a20140409 y50
101 $aara
2001 $aتقويم الترجمة الأدبية : مراجعة ترجمة محمد ساري لرواية "Je t'offrirai une gazelle" لمالك حداد$bressource électronique
210 $aUniversité d'Alger 2 - Abou el kacem Saâdallah : Département Interprétariat$cUniversité d'Alger 2 - Abou el kacem Saâdallah$d2013
215 $a278 ص.$cجداول$d30 سم
328 1$bMagister$cTraduction$eDépartement Interprétariat , Université d'Alger 2 - Abou el kacem Saâdallah$d2013
330 $aتناول هذه الدراسة جانبا من جوانب تقويم و مراجعة الترجمة الأدبية من خلال التطبيق على الترجمة العربية لرواية مالك حداد " Je t'offrirai une gazelle ". كما تسعى هاته الدارسة إلى تسليط الضوء على نماذج التقويم من جهة، و محاولة تطبيق هاته النماذج على ترجمة محمد ساري لرواية مالك حداد، و محاولة الوقوف على الإشكالات الترجمية التي تضمنها العمل، من بينها الأسلوب الذي يميز عمل حداد و كيفية تعامل المترجم مع العديد من الصور الشعرية للنص و كيف استطاع أن يجابه عقبة التكرار الذي يطبع الرواية، و كيف تسنى له ترويض اللغة لأجل المحافظة على الإيقاع و الموسيقى و نقل العناصر الثقافية التي تميز النص، من جهة أخرى.
337 $aبيبليوغرافيا.-ملاحق
610 $aحداد، مالك ــ Je t'offrirai une gazelle؛ الرواية العربية ــ ترجمة؛ الترجمة و التعريب؛ الترجمة الأدبية
700 $aباب الشيخ, محمد
701 $aArray
801 0$aDZ$bCERIST PNST
901$ac
990 $aم418.02باب