001034911
100  $a20140225                 y50      
101  $aara
2001 $aالمقارنة بين القانون القضاء العسكري الجزائري والفرنسي في ضوء الترجمة$bressource électronique
210  $aUniversité d'Alger 2 - Abou el kacem Saâdallah : Département Interprétariat$cUniversité d'Alger 2 - Abou el kacem Saâdallah$d2013
215  $a144ص.$cجداول، أشكال$d30 سم
328 1$bMagister$cTraduction –Interprétariat$eDépartement Interprétariat , Université d'Alger 2 - Abou el kacem Saâdallah$d2013
330  $aهدفنا من هذا البحث هو المقارنة بين نظامين مختلفين في القانون العسكري و إبراز أوجه الالتقاء والاختلاف. وحتى نعطي للبحث قاعدة صلبة يرتكز عليها كان لزاما علينا الخوض في مختلف العناصر التي توضح بشكل جلي مدى اختلاف كل نظام عن الآخر ومن بين هذه العناصر ما تعلق بالمعالم والخصوصيات الجغرافية و اللسانية والثقافية ( الديانة والعرف). إن المقارنة بين نظامين قانونيين في المجال العسكري يلزم المترجم الفهم الجيد لهذه المعالم والخصوصيات المذكورة آنفا و التي تصبح عناصر هامة تجعل من النص المترجم نصا ناجعا كما ينبغي على الباحث ، القاضي أو المترجم التفحص الجيد لوثائق أي نظام قد يساعده على إكتشاف أوجه  الإختلاف  والتشابه بين القوانين، و بالتالي  معرفة هوية النظام القانوني المعد للترجمة من لغة إلى أخرى. ولإعطاء البحث المعنون " المقارنة بين القانون القضاء العسكري الجزائري والفرنسي في ضوء الترجمة " صبغة أكثر شمولية وتسهيل طريقة الترجمة بين النظامين ركزنا على الجوانب المحيطة  بالنظامين من عوامل اجتماعية وثقافية ساعدتنا في تأويل القانونين العسكريين الجزائري والفرنسي.
337  $aبيبليوغرافيا.-ملاحق.-فهارس
610  $aالترجمة والتعريب؛ اللغة العربية (القضاء) ــ ترجمة؛ القضاء العسكري الجزائري ــ ترجمة
700  $aحنيفي, مصطفى
701  $aArray
801 0$aDZ$bCERIST PNST
901$ac
990  $aم418.02حني