001017319
100  $a                         y50      
101  $afre
2001 $aConcept de diglossie, plurilinguisme et traduction$bressource électronique
328 1$bMagister$cTraduction
330  $aDe la diversité naît le besoin de classer de comparer, d'opposer et donc d'hierarchiser les langues. Le locuteur naïf n'est guère capable de prendre ses distances avec la langue, au contraire il l'investit de valeurs effectues, esthétiques et morales, et porte sur elle les préjugés de son époque et de son groupe social. Dans notre travail il est question d’exquiser la situation linguistique en Algérie, nous essaierons et ce par le biais d'illustration d'une gestion in vitro du plurilinguisme et des rapports entre les langues de voir s'il est possible d'aboutir au moins à une possibilité à un modèle de planification linguistique un modèle évidemment non conflictuel dans une société plurilingue. Par ailleurs et comme il y a plusieurs langues en contactes quotidien en Algérie, nous essaierons aussi et par la même d'aborder la traduction et l'interprétation en tant que moyen de communication et d'enseignement. 
700  $aZINAI, Djamel Eddine
701  $aArray
801 0$aDZ$bCERIST PNST
901$ac